|
|
|
|
|
(Mike)
Aš žiūriu kaip
Mėnuo šviečia danguje tamsią naktį
Atspindėdamas saulės šviesą
Saulė neduoda jam šviesos, aš manau
Mėnulis ją pasisavina
Aš galvoju kad ir tu taip man dariai
Maloniai ir tada greit tu
Apsukai ir ėmei klausinėti apie
Dalykus, kuriuos nori gauti iš manęs atgal
Man bloga nuo įtampos, bloga nuo alkio
Bloga kai tu elgies tarsi būčiau nusipelnęs
Rask kitą vietą patenkinti pyktį ir pavydą.
O aš susirasiu vietą pailsėti.
(Chester)
Aš noriu būt kitur
Aš nekenčiu kai tu nesupranti
(matai tai nelemta)
Aš noriu būt laimingas ne su priešu
Vieta mano galvai.
(Mike)
Gal kažkada būsiu kaip tu ir
Lipsiu per kitų galvas kaip tu ir bėgsiu
Tolyn nuo manęs. Aš manau aš žinau
Aš prisimenu kad tu buvai
Buvai rami, buvai stipri
Buvai dosni,bet tu turėjai žinoti kad tu
Tapsi tokia kokia esi
Kaip tylu aš vienas toks esu
Bloga nuo įtampos, bloga nuo alkio
Bloga kai tu elgies tarsi bučiau nusipelnęs
Rask kitą vietą patenkinti pyktį ir pavydą.
O aš susirasiu vietą pailsėti
Bloga nuo įtampos, bloga nuo alkio
Bloga kai tu elgies tarsi bučiau nusipelnęs
Rask kitą vietą patenkinti pyktį ir pavydą.
O aš susirasiu vietą pailsėti.
(Chester)
Aš noriu būt kitur
Aš nekenčiu kai tu nesupranti
(matai tai nelemta)
Aš noriu būt laimingas ne su priešu
Vieta mano galvai.
Tu nori iš manęs visko kas geriausi
Eik šalin. (8 kartus)
Aš noriu būt kitur
Aš nekenčiu kai tu nesupranti
(matai tai nelemta)
Aš noriu būt laimingas ne su priešu
Vieta mano galvai.
Nutilk
(Mike)
Man bloga nuo įtampos, bloga nuo alkio
Bloga kai tu elgies tarsi bučiau nusipelnęs
Rask kitą vietą patenkinti pyktį ir pavydą.
O aš susirasiu vietą pailsėti. (2 kartus)
|
2011 m. rugpjūčio 28 d. 21:41:16
2011 m. rugpjūčio 14 d. 19:41:41
Šiaip man sunku suprasti žodžių (teksto) logiką - originalo kalba skamba gerai, o lietuviškai išsiverčia nepažodžiui. Pvz., "Aš noriu būt laimingas ne su priešu/Vieta mano galvai" - skamba kažkaip keistai.
____________________
Griauti visada bus lengviau nei kurti.