Hah, sentiments and nostalgia
I wanted more
Inertia and apathy
Never swayed the gods of war
Hah, me, the adversary
Antagonist to timely men
Was I not my own worst enemy
With ambitions of a worthy opponent?
No time for disillusions
I had lost to them before
This time I wanted more
I wanted more
Perfumed discourse
Hollow convictions
Moderation and humility
Coalitions
Cloak and dagger
The ambiguous nature of loyalty
In ennui I turned my head
To confide in the dead
Hah, these contemporariеs
Leeches on the blood of prosperity
Thе impotence of their sobriety
It was time to heed my daemon's call
No time for disillusions
I had lost to them before
Hesitation and confusion
I left it all behind in empty bottles on the floor
A spiral of convulsion
Where anger fed the shame
Resentments turning back unto myself
Constructing self-fulfilling prophesies again
No time for disillusions
I had lost to them before
Hesitation and confusion
I left it all behind in empty bottles on the floor
I wanted more
This game of virtue and violence
My willingness to sustain
The suffering and exaltation
The trials of pleasure and pain
I wanted more
Hah, me, the adversary
Antagonist to timely men
Was I not my own worst enemy
With ambitions of a worthy opponent?
Išsinert, ištrūkt, virvę nutraukt ar išlipt iš duobės
Žinau, kad galėtum, gali, jaučiu tą
Išsinert, ištrūkt, virvę nutraukt ar išlipt iš duobės
Žinau, kad galėtum pabėgt, jaučiu tą
Priešrinkiminiai sloganai. Po rinkimų - balaganas.
Susitikus su garbane, matos megztas sarafanas.
Išmedžiojome fazanus, dabar trypiam tarakanus,
Ūžia, šniokščia tas fontanas, kur bebraido narkomanas.
Labanas, - sako kabanas, -
mano tuščias barabanas.
Žalgirio geriausias fanas, bet nevykęs chuliganas.
Sunkiai veikia mano kranas, laša kartais, kartais - tvanas.
Uzia senas uraganas toks kaip vėjas Kazachstane.